Forum sur la musique classique
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Nike : 25% de réduction supplémentaire ...
Voir le deal

 

 Simon & Garfunkel

Aller en bas 
AuteurMessage
Anouchka

Anouchka

Nombre de messages : 4260
Age : 59
Date d'inscription : 03/04/2014

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2019-03-30, 22:15

Mon coup de coeur du jour a été assez sidérant ! En cherchant un certain CD, dans mon "bazar", je suis tombée sur mes CD de Simon and Garfunkel ! Que je n'avais pas écoutés depuis des lustres..
Je les ai découverts avec une bonne génération d'écart sur leurs succès, donc tardivement, mais j'ai eu le coup de foudre immédiatement, et je connaîs "presque tout".
Les textes (de Paul Simon, compositeur de tout, musicien et chanteur), sont exceptionnels "d'actualité".Wink
La chanson que je vous envoie, modeste archive où ils sont tous les deux devant un petit public, est magnifique..
"Les gens qui s'entendent mais ne s'écoutent pas ; ceux qui se voient mais ne se regardent pas ; etc.. Et le dieu "Silence" essaie de se faire entendre du dieu "Néon et civilisation barbare..." -on se croirait à Tokyo... (ou ailleurs..)...Evil or Very Mad

J'ai au moins 5 CD et je ne vais plus en décoller ! Avec mes copains dans les années 80, on se passait ça dans nos soirées en chantant avec les guitares.. Souvenirs, souvenirs ! Very Happy

https://youtu.be/nwP3vPQi0nI
Revenir en haut Aller en bas
Icare
Admin
Icare

Nombre de messages : 13717
Age : 56
Date d'inscription : 13/11/2009

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2019-03-30, 22:54

Anouchka, veillons quand même à ce que le fil "Coup de coeur du jour ou du moment" soit majoritairement centré autour de la musique classique, d'autant plus que maintenant les autres styles musicaux, Jazz, B.O., Pop:Rock, variété française, ont leur propre sous-forum et fils généraux. D'autre part, Simon & Garfunkel est un célèbre duo qui mérite bien son propre fil, surtout si tu as plusieurs cd. Wink

Eléments biographiques (Wikipédia):

<<Simon and Garfunkel est un duo américain de folk rock, originaire de Forest Hills, dans le Queens, à New York. Il est constitué du guitariste et auteur-compositeur-interprète Paul Simon et du chanteur Arthur Garfunkel. Tous deux se rencontrent pour la première fois dans le Queens en 1953. Ils apprennent à s'accorder l'un avec l'autre et commencent à écrire leurs propres compositions. Ils connaissent leur premier succès en 1957, sous le nom de Tom & Jerry, avec la chanson Hey Schoolgirl, qui imite le style de leurs idoles The Everly Brothers. Mais ce succès n'est pas confirmé et ils poursuivent ensuite leurs études universitaires chacun de leur côté. Ils se retrouvent en 1963, avec un intérêt accru pour la musique folk, et signent un contrat avec Columbia Records. Leur premier album, Wednesday Morning, 3 A.M. (1964), est un échec commercial à sa sortie et le duo se sépare, Simon décidant de poursuivre sa carrière en solo en Angleterre.

Cependant, une nouvelle version de leur chanson The Sound of Silence connaît le succès sur les ondes américaines en 1965 et atteint la première place du Billboard Hot 100. Le duo se reforme alors et enregistre un deuxième album, Sounds of Silence (1966), qui est rapidement suivi par Parsley, Sage, Rosemary and Thyme (1966), album sur lequel le duo prend un plus grand contrôle créatif. La popularité du duo s'accroît avec la bande originale du film Le Lauréat (1967), composée en majeure partie par leurs chansons. Leur album suivant, Bookends (1968), les propulse au rang de stars internationales majeures. Néanmoins, les relations entre les deux hommes se dégradent et le duo se sépare peu après la sortie de leur album suivant, Bridge over Troubled Water (1970), qui est leur plus grand succès commercial.

Simon and Garfunkel comptent parmi les artistes les plus populaires des années 1960 et sont considérés comme des icônes de la contre-culture de cette décennie, au même titre que les Beatles et Bob Dylan. Leurs chansons les plus célèbres, The Sound of Silence, I Am a Rock, Homeward Bound, Scarborough Fair/Canticle, A Hazy Shade of Winter, Mrs. Robinson, Bridge over Troubled Water, The Boxer, Cecilia et El Cóndor Pasa (If I Could), ont toutes connu un très grand succès international. Depuis leur séparation, Simon et Garfunkel ont reformé plusieurs fois le duo, notamment à l'occasion d'un concert à Central Park en 1981 qui réunit plus de 500 000 spectateurs, ce qui constitue l'une des plus grandes affluences de tous les temps pour un concert.
>>
Revenir en haut Aller en bas
Anouchka

Anouchka

Nombre de messages : 4260
Age : 59
Date d'inscription : 03/04/2014

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2019-03-31, 00:56

Tu as raison, merci d'avoir créé ce fil qui me rappelle tant de souvenirs (en plus j'ai chanté presque par coeur ces chansons avec mes copains, comme je l'ai dit).
Eh bien super, on continuera... "Like a bridge over troubled water" , c'était ma chanson-culte,  j'enverrai une version demain (pas celle des derniers concerts).
Il est vrai qu'avec leurs brouilles très fréquentes (les problèmes "d'egos" respectifs) et Simon dans son Angleterre chérie, les reprises de concerts n'ont pas toujours été tranquilles.. (post 1981).
Garfunkel avait une voix magnifique de ténor, très douce et chaude, et faisait les arrangements musicaux. Simon avait une voix plus de baryton-ténor, mais il composait tous les textes et musiques et c'était le guitariste.
Depuis quelques années, après leur dernier concert, ils ne s'appellent plus, Paul Simon est marié (pour la troisième fois) avec trois enfants, dont l'un est chanteur, et je crois qu'il réside en Angleterre.
De toute façon, étant donné leur âge, ils sont un peu "en retraite" méritée !  Wink
Revenir en haut Aller en bas
Jean

Jean

Nombre de messages : 7259
Age : 77
Date d'inscription : 14/05/2007

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2019-03-31, 14:08

je les ai beaucoup aimé aussi… hélas un peu oublié
Revenir en haut Aller en bas
Kristian



Nombre de messages : 1366
Age : 77
Date d'inscription : 18/11/2016

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2019-03-31, 18:16

J'ai copié les parles anglaises, et utilisé une traduction approximative que j'ai trouvée sur le net que j'ai un peu toilettée. Bien sûr, c'est très plat en français, mais je ne m'en sens pas de tout réécrire de A à Z.  Hehe

Je vous redonne le lien avec la chanson pour que vous puissiez suivre les paroles en même temps.
https://www.youtube.com/watch?v=8FB9GYkIT3E

The Sound Of Silence

Hello, darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence

In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a streetlamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence

And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
No one dared
Disturb the sound of silence

"Fools," said I, "You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you."
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence

And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said, "The words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sounds of silence."



Bonsoir nuit, ma vieille amie,
Je suis venu te parler une nouvelle fois
Car une vision s'insinuant doucement en moi,
A déposé ses graines pendant mon sommeil
Et la vision ainsi semée dans mon cerveau
Est restée
Au cœur du son du silence

Dans un rêve agité j'arpentais seul
D'étroites rues pavées,
Sous le halo d'un réverbère
Je relevai mon col à cause du froid et de l'humidité,
Lorsque mes yeux furent poignardés par l'éclair d'un néon
Qui déchira la nuit et vint toucher le son du silence

Et dans cette lumière crue je vis
Dix mille personnes, peut être plus
Des gens qui discutaient sans parler,
Des gens qui entendaient sans écouter
Des gens qui écrivaient des chansons qu'aucune voix n'a jamais partagées,
Et personne n'osa
Troubler le son du silence

Fous que vous êtes, fis-je, vous ne savez donc pas
Que le silence pousse tel un cancer
Entendez mes paroles, que je puisse vous enseigner,
Prenez mes bras que je puisse vous guider
Mais mes paroles tombèrent telles des gouttes de pluie silencieuses,
Et résonnèrent dans les puits du silence

Et tous les gens se prosternèrent et prièrent
Devant le dieu de néon qu'ils avaient créé,
Quand un éclair lança son avertissement
Sous forme de mots qui s'inscrivirent
En un signe disant : « les paroles des prophètes
Sont inscrites sur les murs du métro,
Dans les halls d'immeubles,
Et chuchotées dans les sons du silence »

Revenir en haut Aller en bas
Mike56

Mike56

Nombre de messages : 194
Age : 63
Date d'inscription : 12/07/2018

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2019-03-31, 18:29

Merci Kristian d'avoir rapporté les paroles en anglais. Cela va me permettre d'essayer de perfectionner mon anglais.

Beaucoup de souvenirs de jeunesse reviennent en écoutant cette chanson Rolling Eyes

Autre chanson Mrs Robinsonn dans la bande son du film Le Lauréat (The graduate) réalisé par Mike Nichols en 1967



https://www.youtube.com/watch?v=5JVPdb6Urhw
Revenir en haut Aller en bas
Anouchka

Anouchka

Nombre de messages : 4260
Age : 59
Date d'inscription : 03/04/2014

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2019-03-31, 18:59

Et ma chanson préférée, qui ô doux souvenir, me fut dédiée romantiquement par mon fiancé allemand, dans un CD par courrier, avec une lettre, quelle merveilleuse nostalgie ! Simon & Garfunkel 333455

https://youtu.be/4G-YQA_bsOU
Revenir en haut Aller en bas
Anouchka

Anouchka

Nombre de messages : 4260
Age : 59
Date d'inscription : 03/04/2014

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2019-03-31, 19:10

Je copie le lien du texte anglais avec sa traduc française (pas du tout parfaite, il y a de meilleures traducs, mais bon), car j'ai voulu "ancrer" tout le texte et ma souris me fait des caprices ! Crying or Very sad

https://greatsong.net/TRADUCTION-SIMON-GARFUNKEL,BRIDGE-OVER-TROUBLED-WATER,1424501.html

Je ne suis pas d'accord avec la traduc "I will lay me down" = "je me sacrifierai". Pas du tout, c'est occulter toute l'image poétique de l'ami, de l'amant, qui va s'allonger tel un pont protecteur sur l'eau trouble.
En plus cette traduc comporte des fautes d'orthographe, et il aurait été judicieux de mettre le féminin dès le départ.
Une meilleure traduction se trouve sur le site "coccinelle" (on tape dans la fenêtre google "traduction française "Like a bridge over..", c'est tout. Wink
Revenir en haut Aller en bas
Kristian



Nombre de messages : 1366
Age : 77
Date d'inscription : 18/11/2016

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2019-03-31, 19:28

J'ai lu cette traduction, et évidemment remarqué la traduction « Je me sacrifierai » pour « I will lay me down », qui, déjà, en anglais standard aurait dû être : « I will lay myself down ».

C'est une utilisation très vieillotte de l'expression, que l'on retrouve, je le sais, dans la bible. A moins qu'il ne s'agisse de « licence poétique ».

Mais la traduction « Je me sacrifierai » est à mon avis bien trop forte. Personnellement, et sans avoir réfléchi plus que ça à la question, je dirai plutôt quelque chose comme : « Je serai là »
Revenir en haut Aller en bas
laudec

laudec

Nombre de messages : 5005
Age : 68
Date d'inscription : 25/02/2013

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2019-03-31, 20:50

Très beaux souvenirs toutes ces chansons de Simon & Garfunkel, quelle belle harmonie entre ces voix, mélange magique Simon & Garfunkel 185465
Ensuite Paul Simon a continué sa route sans Garfunkel, avec d'autres comme Ladysmith Black Mambazo, toujours ce timbre incomparable Simon & Garfunkel 395622


https://youtu.be/aAhHGYrzj2M
Revenir en haut Aller en bas
Anouchka

Anouchka

Nombre de messages : 4260
Age : 59
Date d'inscription : 03/04/2014

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2019-03-31, 23:59

Paul a continué seul ensuite de façon effectivement magistrale ! A plus sur tout ça, j'ai une "charrette" comme on dit, à finir pour demain, hélas ! Lol
Revenir en haut Aller en bas
Anouchka

Anouchka

Nombre de messages : 4260
Age : 59
Date d'inscription : 03/04/2014

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2020-03-01, 19:48

Donc je me suis fait récemment un super "trip" de ce duo mythique, en repiochant dans ma Cdthèque.
J'ai été "interpellée", comme on dit souvent un peu bêtement, par "Scarborough Fair", que je n'avais pas assez bien compris... C'est un chant en fait traditionnel, un "cantique", et "parsley, sage, rosmary and thyme", représentent des herbes aromatiques...et c'est le refrain. Je vous l'envoie, et ensuite la traduction avec une très belle analyse d'un anglais (dont nous excusons bien sûr les quelques fautes de français).. Wink
https://youtu.be/4Ccgk8PXz64
Revenir en haut Aller en bas
Anouchka

Anouchka

Nombre de messages : 4260
Age : 59
Date d'inscription : 03/04/2014

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2020-03-01, 19:53

Voici les paroles en anglais et leur traduction... Splendide ! Simon & Garfunkel 185465
Scarborough Fair
traduction: La foire de Scarborough

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Remember me to one who lives there,
She once was a true love of mine.

Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Without any seams, nor needlework,
Then she’ll be a true love of mine.

Tell her to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme.
Between the salt water and the sea strand,
Then she’ll be a true love of mine.

Tell her to reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary and thyme.
And bind it all in a bunch of heather,
Then she’ll be a true love of mine.

Then she’ll be a true love of mine,
Then she’ll be a true love of mine,
Then she’ll be a true love of mine,
Then she’ll be a true love of mine.

TRADUCTION FRANCAIS :


Est-ce que tu vas à la foire de Scarborough,
Persil, sauge, romarin et thym,
Dis bonjour à quelqu'un qui y habite,
Elle était autrefois mon véritable amour.

Demande-lui qu'elle me fasse une chemise de baptiste,
Persil, sauge, romarin et thym,
Sans couture et sans coudre,
Et elle sera mon véritable vrai amour.

Demande-lui qu'elle me trouve un acre de terre,
Persil, sauge, romarin et thym,
Entre la mer et la sable,
et elle sera mon véritable amour.

Demande-lui qu'elle récolte tout avec une faucille de cuir,
Persil, sauge, romarin et thym,
Et de tout lier dans une botte de bruyère,
Et elle sera mon véritable amour.

Et elle sera mon véritable amour,
et elle sera mon véritable amour,
et elle sera mon véritable amour,
et elle sera mon véritable amour.

Histoire et le contexte de la chanson Scarborough Fair
Cette chanson est sans aucun doute une des chansons les plus célèbres du Irish Folk parce que Simon & Garfunkel l'ont rendue célèbre. Pourtant il y fort peu de gens qui comprennent le texte, parce que ce texte est effectivement un peu difficile à comprendre. Il y a beaucoup des versions différentes . Dans cette version, il y a un homme qui demande à un autre homme, de dire à une femme qu'il avait aimée autrefois (She was once a true love of mine) de faire une quantité de choses impossibles à faire. Il n'est pas possible de faire une chemise de baptiste sans couture, on ne peut pas trouver un acre de terre ente la mer et la sable, puisque entre la mer et la sable il n' y a rien, et beaucoup moins encore, on ne peut y récolter quelque chose, puisque avec de l' eau salée ne pousse rien. Mais si cela était possible, elle serait son véritable amour et... comme tout cela est impossible, elle ne sera jamais celui-ci. Pourtant, il ne lui fait pas de reproches, l'amour éternel, éternellement aussi fort que le premier jour, est plutôt décrit comme quelque chose d'inexistant. Ce que les gens demandent , n'existe pas sur notre terre... Il y a d'autres versions dans lesquelles la femme donne à l'homme des travaux impossibles à réaliser comme ceux qu'il lui donne !. Dans ces versions, le sens de la chanson est plus limpide. Quoique tous deux souhaitent la même chose, la vie inexorablement détruit cet amour. Pourtant, il y a quelque chose de beau dans cette chanson :  Parce qu'une femme et un homme qui chantent ensemble une chanson comme celle-ci, s'estiment (avec tendresse),et  même s'ils ne s'aiment plus de la même façon , peut-être ces sentiment sont-ils aussi beaux que l'amour originel...

See original commentary of Gillian Goodman: Origin and meaning of Scarborough Fair
© ClassicRocks, Mat Williams 2012


NB perso : J'ai corrigé quelques fautes de style et d'orthographe, rapidement.
Revenir en haut Aller en bas
laudec

laudec

Nombre de messages : 5005
Age : 68
Date d'inscription : 25/02/2013

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2020-03-01, 20:42

Scarborough Fair, très belle chanson que nous avons chantée avec notre chorale l'année dernière, belle interprétation du texte également.
Toujours un plaisir aussi de réécouter Simon & Garfunkel, merci Anouchka Kiss
Revenir en haut Aller en bas
Anouchka

Anouchka

Nombre de messages : 4260
Age : 59
Date d'inscription : 03/04/2014

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2020-03-03, 18:19

Chance Laudec, d'avoir chanté cela ! Wink En anglais je suppose ? Avec instruments ?
C'est vrai que c'est une chanson fort belle , et que notre duo célèbre a admirablement mis en musique et en voix.. Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
laudec

laudec

Nombre de messages : 5005
Age : 68
Date d'inscription : 25/02/2013

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2020-03-03, 19:06

Oui, nous l'avons chanté en anglais, je trouvais les paroles énigmatiques.
Lors de concerts la directrice nous accompagne au piano.
Revenir en haut Aller en bas
Anouchka

Anouchka

Nombre de messages : 4260
Age : 59
Date d'inscription : 03/04/2014

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2020-03-04, 19:28

D'ailleurs Laudec, toutes les chansons de Simon and Garfunkel gagnent à être traduites, au moins sur le sens principal, car pour goûter toute cette poésie de Paul Simon (parfois triste, voire désespérée), je pense que l'auditeur non anglophone doit comprendre un peu... (eh oui Joachim, mais quand on aime la musique et les voix de ce duo magnifique, finalement, ce n'est pas très difficile d'aller trouver les traducs..).
Une fois qu'on a bien compris le sens (que l'on connaisse l'anglais ou pas), je trouve personnellement que l'on goûte mieux ce que l'on écoute...
Sentiment tout personnel ! Que je n'éprouve pas forcément en écoutant des opéras italiens, allemands ou anglais ou des cantates de Bach ! .. (mais enfin à défaut de sous-titres, j'aime quand même bien savoir de quoi il retourne quand j'écoute un opéra, par exemple..).... Je me souviens de la Flûte Enchantée, film de Bergman, j'étais frustrée de ne pas comprendre grand'chose -heureusement j'ai pioché le sujet Laughing -.

Vous savez pourquoi ils se sont disputés si souvent, les deux ?
Simon accusait Garfunkel, avec sa haute et belle dégaine, et sa voix de ténor, d'être devant la scène et de "jouer la star", pendant que lui, voix plus basse , était derrière, bien plus petit... Alors qu'il faisait musique et paroles...!!
Quand ils étaient ensemble à l'école, "le grand blond" protégeait amicalement "le petit brun".., et je pense que sur un plan "psy", à un moment, il faut que celui qui se sent frustré et mal, (c'est comme dans une fratrie..), existe vraiment !!
En plus leurs femmes respectives (et ils en ont changé), ne s'entendaient pas (air connu), ensuite l'un est allé en Angleterre, etc...
Mais ils n'ont jamais pu vraiment se séparer..., et ils se réconcilient sans arrêt..... Wink


Dernière édition par Anouchka le 2020-03-04, 19:34, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Anouchka

Anouchka

Nombre de messages : 4260
Age : 59
Date d'inscription : 03/04/2014

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2020-03-04, 19:31

https://youtu.be/JKlSVNxLB-A

I Am A Rock (Je Suis Un Roc)

A winter's day
Un jour d'hiver
In a deep and dark December ;
D'un décembre profond et sombre,
I am alone,
Je suis seul,
Gazing from my window to the streets below
Contemplant de ma fenêtre les rues en contrebas
On a freshly fallen silent shroud of snow.
Recouvertes d'un linceul silencieux de neige fraîchement tombée.
I am a rock,
Je suis un roc,
I am an island.
Je suis une île.

I've built walls,
J'ai bâti des murs,
A fortress deep and mighty,
Une forteresse profonde et puissante,
That none may penetrate.
Dans laquelle personne ne peut pénétrer.
I have no need for friendship ; friendship causes pain.
Je n'ai nul besoin d'amitié ; l'amitié fait souffrir.
Its laughter and its loving I disdain.
C'est son rire et son affection que je rejette.
I am a rock,
Je suis un roc,
I am an island.
Je suis une île.

Don't talk of love,
Ne me parle pas de l'amour,
Well I've heard the word before ;
Certes j'ai entendu ce mot auparavant ;
It's sleeping in my memory.
Il hiberne(1) dans ma mémoire.
I won't disturb the slumber of feelings that have died.
Je ne troublerai pas le sommeil de sentiments qui sont morts.
If I'd never loved I never would have cried.
Si je n'avais jamais aimé je n'aurais jamais pleuré.
I am a rock,
Je suis un roc,
I am an island.
Je suis une île


I have my books
J'ai mes livres
And my poetry to protect me ;
Et ma poésie pour me protéger ;
I am shielded in my armor,
Je suis cuirassé dans mon armure,
Hiding in my room, safe within my womb.
Caché dans ma chambre, à l'abri dans ma matrice.
I touch no one and no one touches me.
Je ne touche personne et personne ne m'atteint.
I am a rock,
Je suis un roc,
I am an island.
Je suis une île.

And a rock feels no pain ;
Et un roc ne souffre pas ;
And an island never cries.
Et une île ne pleure jamais.

(1) littéralement : il "dort"

Revenir en haut Aller en bas
laudec

laudec

Nombre de messages : 5005
Age : 68
Date d'inscription : 25/02/2013

Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty2020-03-05, 21:46

Très belle chanson I am a Rock ! Quand la souffrance a été telle que plus rien ne semble possible, la forteresse comme seule issue ... bien chanté par ces gars-là Simon & Garfunkel 13150
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Simon & Garfunkel Empty
MessageSujet: Re: Simon & Garfunkel   Simon & Garfunkel Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Simon & Garfunkel
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Toutes les musiques du monde :: Musique de films, du monde & divers :: Autres styles musicaux-
Sauter vers: